Tag dictionnaire

Le denier, le jeune, le hug et Citadium

Quel est le point commun entre les quatre réalités fort disparates (à savoir : l’autre nom de la dîme, le moins de 25 ans, l’accolade anglo-saxonne et un grand magasin parisien) auxquelles cet article doit son titre ? Ne cherchez pas, vous ne trouverez pas : il s’agit juste d’une technique éditoriale de publicitaires, très à la mode depuis quelque temps et qui consiste à construire un message autour d’une définition qu’on jugerait (enfin presque, il ne faut pas non plus exagérer) sortie d’un dictionnaire.

1. « Denier » [denje] n. m. (lat. denarius)

Le denier, c'est concret

La plus récente des campagnes (j’ai photographié l’affiche la semaine dernière à Paris). A noter, le rappel de la racine latine, figure imposée pour la très vieille institution catholique et romaine. Une définition pour rappeler l’importance fondamentale du don des fidèles pour que le culte soit perpétué ?

2. « Jeune » n. m. : individu assez vieux pour qu’on liu parle normalemente

Affiche caisse d'épargne : jeune, individu assez vieux pour qu'on lui parle normalement

C’est sans doute la campagne utilisant ce procédé que vous connaissez le mieux, puisque la Caisse d’Epargne le décline à longueur d’affiche depuis un moment, avec évidemment un peu d’humour et de second degré. L’idée ? Sans doute jouer la carte de la pédagogie (l’abécédaire de la banque) auprès de publics comme les jeunes qui, justement, ne se sentent pas forcément très proches des réalités financières, et de la proximité.

3. « Hug » (angl.) « se dit d’une pulsion poussant à étreindre un cachemire Bompard »

Affiche Bompard Hug

Cette photo dormait dans mon smartphone depuis un moment : je suis heureux d’en faire enfin quelque chose. Un anglicisme, l’évocation d’un univers de douceur, presque dans le cocooning, c’est une pub pour les cachemires Bompard.

4. « Citadium », (n.m.) : temple de la mode, etc.

Citadium, temple de la mode, etc.

Le petit texte que vous pouvez lire ci-dessus et dont je copie-colle les premiers mots pour ceux dont les yeux sont fatigués (« Citadium, n.m. : 1. Temple de la mode streetwear et du shopping urbain, à travers deux magasins parisiens et un e-shop accessible dans toute la France *. ») joue le rôle de manifeste décalé

2012 : un bon cru pour les mots ?

On ne peut pas dire que je sois un lecteur assidu du Figaro, mais j’ai beaucoup apprécié le hors-série paru au début du mois et consacré à la langue française et aux « 100 mots de l’année ». C’est pertinent, souvent amusant et franchement très intéressant pour tous ceux qui suivent les évolutions de notre langue, les effets de mode autour de certains mots ou expressions et surtout ce à quoi renvoient ces tendances dans la « vraie vie ». Donc dans le désordre, le Figaro propose des notices consacrées aux mots « clivant », « cougar », « fliquette », « geek », « anasognosie », « rickroller », « impacter »… C’est d’ailleurs un exercice que j’avais envisagé de mener ici sur Langue de pub et que finalement j’avais laissé tomber, tant il est chronophage de faire de la veille sémiologique. Je vous renvoie tout de même au billet consacré à l’anaphore hollandienne au moment du débat TV de la présidentielle… « ‘Anaphore » étant aussi l’un des mots de l’année selon le Figaro.

Figaro hors série : les 100 mots de l'année

PS (sans mauvais jeu de mots) : l’interview d’Elie Sic Sic sur l’importance cruciale des mots dans la publicité mérite aussi le coup d’oeil.

%d blogueurs aiment cette page :