A prendre ou à lécher : pépite d’Oreo

La paronomase (proximité phonétique entre deux mots) fait d’autant plus mouche en publicité qu’elle est inédite. Et je l’avoue, je n’avais jamais lu, ni entendu “A prendre ou à lécher” ; accroche parfaite pour la marque américaine de biscuits-sandwichs  Oreo. Pertinence quant au produit, sous-entendus bien calibrés et sobriété de rigueur : attention chef d’œuvre !

Oréo : à prendre ou à lécher

Commentaires

One Comment so far. Leave a comment below.
  1. Publivor,

    Déjà vu… et complètement pompé, c’est même le titre d’un San Antonio…

Add Your Comments

Disclaimer
Votre adresse email n'est jamais publiée ni partagée.

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Twitter picture

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Tips

Vous pouvez utiliser les tags et attributs HTML suivants:<a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Prêt?